First edition of the Pentateuch in Arabic 1622
Thomas van Erpe (Erpenius)
Attualmente non disponibile tramite Gallerease
- A proposito di opere d'arteTurat Musa al-Nabi alayhi al-salam id est Pentateuchus Mosis Arabicè.
Leiden, Thomas Erpenius for Johannes Maire, 1622.
4to.
With the title in a woodcut architectural frame. Contemporary vellum.
"First printing of the Pentateuch in Arabic characters" (Smitskamp). Edited by Thomas Erpenius and printed with his influential nashk Arabic types, cut under his direction by Arent Corsz. Hogenacker in Leiden. It gives the text of a 13th-century translation of the Pentateuch in the Maghreb dialect (spoken in Mauritania). Erpenius was one of the most distinguished orientalists and by far the best Arabist of his day. He published an influential Arabic grammar and several excellent critical editions. His own private printing office, equipped with Hebrew, Arabic, Syriac, Ethiopic and Turkish type, produced its first works as early as 1615.
With bookplate, owner's inscription and library stamp of Verplanck Colvin (1847-1920). Occasional spots, some leaves with a minor waterstain in the upper or lower margin, nor affecting the text. A good copy, with generous margins. Binding slightly soiled and with a restoration to the front inner hinge, but otherwise good.
Breugelmans 1622-2; Darlow & Moule 1645; Smitskamp, Philologia orientalis 86. - A proposito di opere artistaThomas van Erpe/Thomas Erpenius (1584, Gorinchem – 1624, Leiden), noto anche come Thomas van den Erpe, è stato un famoso orientalista olandese. Dopo aver studiato lingue orientali - gli consigliò Scaligero - e teologia a Leida, viaggiò in Europa. Soggiornando a Parigi fece amicizia con Casaubon, celebre studioso classico e filologo. A Parigi prese anche lezioni di arabo ea Venezia studiò il turco, il persico e l'etiope. Erpenius fu nominato professore di arabo e altre lingue orientali all'Università di Leida nel 1613. Vi fondò una tipografia per l'arabo e altre lingue orientali. Ha stampato la sua prima edizione delle favole di Luqman come prima pubblicazione di prova (senza punti vocalici per i tipi arabi). Le annotazioni che fece per la sua copia furono incorporate nella seconda edizione (con punti vocalici) del 1636. Le favole degli animali di Lukman erano una parte importante della cultura araba preislamica e sono ancora popolari oggi. La biblioteca di Erpenius fu trasferita alla Biblioteca dell'Università di Cambridge nel 1632. Ha prodotto molte opere, tra le altre grammatiche di diverse lingue orientali: arabo, ebraico, caldeo, siriano.
Artwork details
Categoria
Related artworks
Tilmanus Nicolaus Maastricht
Missale Romanum con fornimenti d'argento olandesi1788 - 1792
Prezzo su richiestaJacob J. Roosjen SRI
Antonie Derkinderen
Memory book Exhibition of Dutch Painting1892
Prezzo su richiestaKunsthandel Pygmalion
Engelbert Kaempfer
IL LIBRO DI ENGELBERT KAEMPFER1651 - 1716
Prezzo su richiestaZebregs & Röell - Fine Art - Antiques
Antonie Derkinderen
Memory book Exhibition of Dutch Painting1892
Prezzo su richiestaKunsthandel Pygmalion
Hermann Nitsch
"UNDER MY SKIN" Signed book incl. small artwork and DVD in a matching box2010 - 2014
Prezzo su richiestaGallerease Selected
Tilmanus Nicolaus Maastricht
Missale Romanum con fornimenti d'argento olandesi1788 - 1792
Prezzo su richiestaJacob J. Roosjen SRI
LAWRENCE WEINER
"SKIMMING THE WATER [MENAGE A QUATRE]" Signed book plus small artwork2010 - 2014
Prezzo su richiestaGallerease Selected
Engelbert Kaempfer
IL LIBRO DI ENGELBERT KAEMPFER1651 - 1716
Prezzo su richiestaZebregs & Röell - Fine Art - Antiques
1 - 4 / 22