Two Chinese Reverse Mirror Paintings, after paintings by François Boucher by Onbekende Kunstenaar
Scroll to zoom, click for slideshow

Twee achterglasschilderingen 1774 - 1776

Onbekende Kunstenaar

GlasSpiegelVerf
52 ⨯ 41 cm
ConditionExcellent
Momenteel niet beschikbaar via Gallerease

  • Over kunstwerk
    De techniek van achterglasschilderen is gecompliceerd omdat men in omgekeerde volgorde moet werken. In plaats van eerst de achtergrond en dan pas de voorgrond te schilderen, begint men bij het achterglasschilderen met de details van de voorgrond. Men werkt van daaruit laag voor laag naar achteren om de schildering uiteindelijk af te sluiten met de achtergrond.Er werd, ook in China, een groot aantal achterglas-schilderingen vervaardigd naar prenten of gravures van Boucher.L’Agréable leçon.In een landschap met bomen en een pittoreske fontein zit een herderspaar. Terwijl het meisje tegen hem aanleunt laat de jongeman haar op zijn fluit spelen. Aan een lint houdt zij haar favoriete schaap vast en aan haar voeten liggen nog enkele schapen. Een mand vol bloemen completeert het charmante tafereeltje.Het origineel is een ovaal doek dat in 1748 door François Boucher werd geschilderd en op de Parijse Salon van dat jaar werd geëxposeerd als nr. 19: “Un tableau ovale représentant un Berger, qui montre à jouer de la Flûte à sa Bergère”(afb.1).Op de Salon van 1750 maakte het deel uit van nr. 24: “Quatre pastorales de forme ovale (...) et la quatrième un berger qui montre à jouer de la flûte à sa bergère sous le même numéro.”Het doek werd door R. Gaillard in (rechthoekige) prent gebracht onder de titel “l’Agréable leçon” en aan de graaf van Coigny opgedragen, (afb. 2).In 1752 werd door een onbekende modelleur in Sèvres nog een op deze pastorale geïnspireerde beeldengroep vervaardigd onder de titel “le Flûteur” (afb. 3)Le mouton favori.In een bebost landschap met op de achtergrond een ruïne zit een herderspaar. Op zijn schoot heeft de jongeman een schaap en boven het hoofd van het meisje houdt hij een roos. Het meisje is doende een lint om de nek van het schaap te binden. Op de voorgrond links liggen enkele schapen aan de voet van de herder. Rechts naast het meisje een hond en een mand met bloemen.Het originele schilderij van Boucher is verdwenen, maar het werd door R. Gaillard in (rechthoekige) prent gebracht als: “Le Mouton Favorie” naar “F. Boucher pt”(afb. 4).François Boucher (1703-1770) onderging in het begin van zijn carrière de invloed van zijn leermeester Le Moyne en van Antoine Watteau wiens tekeningen hij in prent bracht. Boucher reisde tussen 1728 en 1731 in Italie en de invloed van het Italiaanse landschap evenals de invloed van de Nederlandse “Italianisanten”: de 17e-eeuwse schilders die zich sterk door het Italiaanse landschap lieten beïnvloeden, bleef lang zichtbaar in vooral zijn pastorale scènes.Terug in Frankrijk genoot Boucher’s werk al snel grote populariteit, ook aan het Franse hof en werkte hij in opdracht voor onder meer koning Louis XV en Madame de Pompadour. In 1734 werd hij toegelaten tot de Académie Royale. In de jaren ’50 werd Boucher de belangrijkste ontwerper van beeldengroepen voor de porselein-manufacture in Sèvres en in 1765 werd hij “premier peintre du Roi” en directeur van de Académie Royale.Een van Boucher’s voornaamste bijdragen aan de schilderkunst van de Rococoperiode ligt in het populariseren van pastorale taferelen. Vooral de geïdealiseerde landschappen met herdersparen in speelse en soms tamelijk erotische houdingen genoten (en genieten) groot succes.
  • Over kunstenaar

    Het kan voorkomen dat een kunstenaar of maker onbekend is.

    Voor sommige werken is het niet te bepalen door wie het gemaakt is of dat het is gemaakt door (een groep) ambachtslieden. Voorbeelden zijn beelden uit de Oudheid, meubels, spiegels of handtekeningen die vaak niet duidelijk of leesbaar zijn. Maar ook sommige werken zijn helemaal niet gesigneerd.

    Ook kunt u de volgende beschrijving vinden:

    •"Toegeschreven aan …." waarschijnlijk een werk van de kunstenaar maar niet zeker of gedeeltelijk

    •“Atelier van ….” of werkplaats van” een werk uitgevoerd in het atelier of atelier van de kunstenaar, eventueel onder zijn toezicht

    •“Cirkel van ….” een werk uit de periode van de kunstenaar die zijn invloed laat zien, nauw verbonden met de kunstenaar maar niet noodzakelijkerwijs zijn leerling

    •“Stijl van ….” of  “Volger van ….” een werk uitgevoerd in de stijl van de kunstenaar, maar niet noodzakelijk door een leerling; kan eigentijds of bijna eigentijds zijn

    •“Wijze van ….” een werk in de stijl van de kunstenaar maar van latere datum

    •"Na …." een kopie (van welke datum dan ook) van een werk van de kunstenaar

    •“Getekend…”,  “Gedateerd….”  of  “Ingeschreven” dan is het werk gesigneerd/ gedateerd/ ingeschreven door de kunstenaar. De toevoeging van een vraagteken duidt op een element van twijfel

    •"Met handtekening ...", "Met datum ...", "Met opschrift..." of “Draagt signatuur/datum/opschrift” dan is de handtekening/datum/opschrift toegevoegd door iemand anders dan de kunstenaar